Lady Romantic
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ЖЕНСКОГО РОМАНА
 ОТ А ДО Я



Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ КАТАЛОГ

Главная » Авторы » Зарубежные авторы » Б

Бэлоу, Мэри (Balogh, Mary) - Золотая сеть (The Gilded Web, 1989)
Аннотация: Обнаружить в собственной спальне незнакомую красавицу — ситуация. необычная даже для легкомысленного повесы графа Эмберли! А уж узнать, что эта особа — глубоко порядочная
девушка из хорошей семьи, ставшая невинной жертвой чужой интриги, совсем странно.
Честь Александры Парнелл надо спасти — пусть, даже ценой фиктивного обручения! Однако постепенно граф понимает, что. пытаясь совершить благородный поступок, ВЛЮБИЛСЯ ВСЕРЬЁЗ. Влюбился нежно, страстно. до безумия.
Оригинальная аннотация: TWOFOLD TEMPTATION
Dark-haired and beautiful Miss Alexandra Purnell had a problem that most young ladies would have adored. Not one but two handsome lords had offered her marriage - and Alexandra had only to choose between distinguished Edmund Raine, Earl of Amberly, who was willing to give up his brilliant mistress for her and his dashing younger brother Dominic who vowed to abandon his wild ways.
Unfortunately, both their proposals had been made out of duty rather than desire. And Alexandra had only one way to discover which one she should accept and where true love might lie - by following passion's uncharted path no matter how shockingly far it led…
Издательство: М.: АСТ: Транзиткнига, 2005 — 350, [3] с. — (Очарование). - Перевод. Н.В. Кузьминовой.
Главные герои: Александра Парнелл и Эдмунд, граф Эмберли

Категория: Б | Добавил: rifffa (12.09.2008)
Просмотров: 726 | Комментарии: 1
Всего комментариев: 1
1  
margarita
"золотые сети". ну чтож, бэлоу как всегдаь на высоте, хотя мне каежтся, что роман порезали. моежет кто читал на англ? уж очень странно развиваются отношения у героев.. вернее, не странно, а как то меньше чем обычно у бэлоу они свои чувства анализируют. и еще: какой интеренсый персонаж -любовница эдмунда юнис борден. по моему, она заслуживает собственной романтической истории. мне кажется, в ее личной жизни была какая то драма : ((( какого из неженатых героев белоу вы бы ей сосватали? : )) мне кажется, надо либо кого -то сильно ее моложе, либо кого -то сильно в возрасте, или какую нибудь экзотичную личность... очень меня заинтриговала эта героиня... ::)
а еще: заметили, что, хотя перевод в целом вполне приличный, такое ощущение, что переводчик - немец ;D объясню почему: в большинстве предлоджений глагол стоит в конце. причем почти все время, так, что это бросается в глаза, как у вильмонт восклицательные знаки в конце каждого предложения ( за это и не люблю ее книги - получается, что все герои у нее истерики). любопытно ::) первый раз мне такое встретилось -чтобы у перводчика была НАСТОЛЬКО бросающаяся в глаза стилевая фишка. я теперь перевод этой дамы - кузьминовой( не путать с кузнецовой, она хороший перводчик : ) - где угодно узнаю : )))


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Суббота
19.08.2017
17:53
Книги
А [182]
Б [68]
В [0]
Г [12]
Д [22]
Е [0]
Ж [0]
З [0]
И [0]
К [9]
Л [3]
М [8]
Н [26]
О [1]
П [1]
Р [5]
С [4]
Т [0]
У [1]
Ф [0]
Х [13]
Ц [0]
Ч [2]
Ш [0]
Щ [0]
Э [2]
Ю [0]
Я [0]
Форма входа
Приветствую Вас Гость!
Логин:
Пароль:
Друзья сайта
Реклама

Lady Romantic © 2008-2017